Visualizzazione post con etichetta Paintings. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta Paintings. Mostra tutti i post

lunedì 5 febbraio 2018

Emily Brontë's bicentenary

"In Emily's nature the extremes of vigour and simplicity seemed to meet. Under an unsophisticated culture, inartificial tastes, and an unpretending outside, lay a secret power and fire that might have informed 
the brain and kindled the veins of a hero".
Charlotte Brontë, Biographical Notice of Ellis and Acton Bell, 1850


AnnaG watercolor
July 2018 marks the 200th anniversary of the birth of Emily Jane Brontë. A great year to celebrate one of the most fascinated and enigmatic writer of all times!
Emily was the fifth of the six Brontë children. She was born on 30 July 1818 in the village of Thornton, West Yorkshire, in Northern England, to Maria Branwell and an Irish father, Patrick Brontë. Her masterpiece Wuthering Heights was published in 1847 under the pseudonym Ellis Bell.

In memory of Emily read the beautiful 'High waving heather, 'neath stormy blasts bending' an Emily's early poems, written in 1836 (when she was only 18).  The description of nature as something beautiful wild and powerful with a man who metaphorically flees from any form of imprisonment (how is current Emily today!).

Above you can see a beautiful painting by Anna Gorbatenko  an artist, watercolorist and fashion designer. From early age she exposed on international culture and fascinated by art, design and sewing. Anna works in Italy where she lives with her husband and three children.
Her sources of Inspiration are Ballet, Art, Photography, Vintage Fashion and Beautiful Destinations.
This watercolor is ispired by Emily's poems and her beloved moors. 
You can see Anna Gorbatenko's beautiful art at her Instagram profile.

High Waving Heather,
'Neath Stormy Blasts Bending 
by Emily Brontë

High waving heather, 'neath stormy blasts bending,
Midnight and moonlight and bright shining stars;
Darkness and glory rejoicingly blending,
Earth rising to heaven and heaven descending,
Man's spirit away from its drear dongeon sending,
Bursting the fetters and breaking the bars.

All down the mountain sides, wild forest lending
One mighty voice to the life-giving wind;
Rivers their banks in the jubilee rending,
Fast through the valleys a reckless course wending,
Wider and deeper their waters extending,
Leaving a desolate desert behind.

Shining and lowering and swelling and dying,
Changing for ever from midnight to noon;
Roaring like thunder, like soft music sighing,
Shadows on shadows advancing and flying,
Lightning-bright flashes the deep gloom defying,
Coming as swiftly and fading as soon.


AnnaG watercolor

Il 2018 è l’anno del bicentenario della nascita di Emily Brontë. Occasione unica per celebrare una delle scrittrici più affascinanti ed enigmatiche di tutti i tempi.!
Emily era la quinta dei sei figli Brontë. Era nata il 30 luglio 1818 nel villaggio di Thornton, nello Yorkshire occidentale, nel nord dell'Inghilterra, da Maria Branwell e da padre irlandese, Patrick Brontë. Il suo capolavoro Wuthering Heights fu pubblicato nel 1847 con lo pseudonimo di Ellis Bell.

Per celebrare Emily ho scelto la poesia High Waving Heather,'Neath Stormy Blasts Bending scritta nel 1836 quando ella aveva solo 18 anni. Bellissima la descrizione della natura selvaggia e potente e dell’uomo che metaforicamente fugge da qualsiasi forma di imprigionamento (come è attuale Emily oggi!).

Il dipinto mostrato si ispira proprio ad Emily e alla sua amata brughiera. E'stato realizzato da Anna Gorbatenko, artista, acquarellista e designer. Nata in Russia, Anna lavora e vive in Italia con suo marito e tre figli. Le sue creazioni sono uniche ed originale nel campo della pittura, del designer e della moda. 
Per conoscere Anna Gorbatenko e la sua arte visita il suo profilo Instagram.

Alta erica ondeggiante, 
curva sotto il vento tempestoso
di Emily Brontë

Alta erica ondeggiante, curva sotto il cielo tempestoso
Mezzanotte, chiaro di luna e stelle lucenti;
Tenebre e splendore in accordo gioioso,
La terra si protende al cielo e il cielo discende,
Lo spirito dell'uomo abbandona la sua tetra cella,
Rompendo le catene e spezzando le sbarre.

  Lungo i fianchi delle montagne, foreste selvagge prestano
una possente voce al vento che dà vita ;
Nell'esultanza i fiumi lacerano le loro sponde,
Proseguendo un temerario corso attraverso le valli,
Estendendo più ampie e più profonde le loro acque,
Lasciandosi dietro un desolato deserto.

 Illuminando e calando, crescendo e morendo,
Perennemente mutando dalla notte al giorno;
Ruggendo come tuono, come dolce musica sospirando,
Ombre su ombre avanzano volando,
Lampi abbaglianti sfidano le tenebre,
Velocemente apparendo e subito svanendo.


AnnaG watercolor

lunedì 28 marzo 2016

Elizabeth & Charlotte

George Richmond was born on 28 march 1809. He did two the famous crayon portraits of Elisabeth Gaskell and Charlotte Bronte. We know how they look thank to these beautiful works. Gaskell was a friend of Charlotte Brontë, and, having been invited to write the official life, determined both to tell the truth and to honour her friend.

Elizabeth Gaskell: 1851 portrait by George Richmond
George Richmond (28 March 1809 – 19 March 1896) was an English painter and portraitist. In his youth he was a member of The Ancients, a group of followers of William Blake. Later in life he established a career as a portrait painter, which included painting the portraits of the British gentry, nobility and royalty.

He was the son of Thomas Richmond, miniature-painter, and was the father of the painter William Blake Richmond as well as the grandfather of the naval historian, Admiral Sir Herbert Richmond.

A keen follower of cricket, Richmond was noted in one obituary as having been "an habitué of Lord's since 1816". (source wikipedia.en)

Charlotte Brontë by George Richmond, 1850

domenica 6 marzo 2016

I tell you the weather today through art!:)

Two beautiful paintings perfectly describe the weather today in Naples!:)
They are both made by Leonard Campbell Taylor (12 December 1874 – 1 July 1969) a British painter, mainly known for his portraits and interiors in a traditional style. He was a member of the Royal Academy.

 The rain it raineth every day
Leonard Campbell Taylor 



Due bellissimi dipinti descrivono perfettamente il tempo oggi a Napoli! :)
Entrambi sono realizzati da Leonard Campbell Taylor (12 dic 1874 - 1 Luglio 1969) pittore britannico, famoso per ritratti e dipinti di interni in stile tradizionale.  Taylor fu membro della Royal Academy.

Changeable Weather
Leonard Campbell Taylor


I welcome this month with the poetry March by William Cullen Bryant. I agree completely with what he has written...!

Il mio benvenuto al mese di Marzo è con la splendida poesia di William Cllen Bryant di cui ne condivido in pieno i versi...!

March
from Poems by William Cullen Bryant (1854)

The stormy March is come at last,
With wind, and cloud, and changing skies,
I hear the rushing of the blast,
That through the snowy valley flies.

Il burrascoso Marzo è arrivato infine 
Con vento, e  nuvole, e mutevoli cieli;
Io sento l'impeto delle sue raffiche 
Che si avventano attraverso la valle nevosa.

Ah, passing few are they who speak,
Wild stormy month! in praise of thee;
Yet, though thy winds are loud and bleak,
Thou art a welcome month to me.

Ah son ben pochi quelli che parlano 
In tua lode, mese selvaggio e burrascoso;
Eppure, benché i tuoi venti siano forti e tristi
Tu sei per me un mese benvenuto

For thou, to northern lands, again
The glad and glorious sun dost bring,
And thou hast joined the gentle train
And wear'st the gentle name of Spring.
(...)

Per te, di nuovo alle terre del nord
Viene portato il felice e glorioso sole
E tu hai raggiunto la dolce stagione
E porti il dolce di Primavera.
(...)


William Cullen Bryant (November 3, 1794 – June 12, 1878) was an American romantic poet, journalist, and long-time editor of the New York Evening Post. Thanatopsis is Bryant's most famous poem.

William Cullen Bryant (3 Novembre 1794 - 12 giugno 1878) è stato un poeta americano romantico, giornalista e redattore di lunga data del New York Evening Post. Thanatopsis è il suo poema più famoso scritto all'età di soli 18 anni.

giovedì 18 febbraio 2016

Trois danses avec Renoir

Three paintings, depicting couples in urban and rural settings, created by Pierre-Auguste Renoir  in 1883.

Tre dipinti raffiguranti coppie di ballerini in ambienti urbani e rurali, creati da Pierre-Auguste Renoir nel 1883.

Dance at Bougival

link
The impressionist painters depict scenes of social life in Paris in the late nineteenth century. Dance at Bougival is set in the homonymous Parisian neighborhood on the Seine outside Paris the famous for its outdoor cafes.
Through the bright and seductive colors Renoir highlights the sense of pleasure that the couple tries to dance.
The work depicts two of Renoir's friends, Paul Auguste Llhote and Suzanne Valadon a French artist model and a painter herself. 
Dance at Bougival was painted in 1883 and is currently in the collection of the Museum of Fine Arts in Boston, Massachusetts, USA.

I pittori impressionisti raffiguravano scene di vita mondana nella Parigi di fine ottocento. Ballo a Bougival è ambientato nell’omonimo quartiere parigino, ai margini della Senna, famoso per i suoi caffè all’aperto. 
Attraverso i colori vivaci e seducenti Renoir evidenzia il senso di piacere che la coppia prova nella danza. 
Il dipinto raffigura due amici di Renoir: Paul Auguste LlhoteSuzanne Valadon un'artista francesa prima modella poi pittrice.
Ballo a Bougival fu dipinto nel 1883 ed è conservato nel Museum of Fine Arts di Boston, Massachusetts, Usa.
Dance in the City 

link
In 1883, Renoir painted Dance in the city and Dance in the country.  
These two paintings were created during a period in which Renoir was searching new stylistic media and subject matter. They mark the transition to the painter's final great period of creativity.
Paul Lhote, a friend of the artist, served as the model for the male dancer in both pictures but the figures of the women and the treatment of the background are different. In this painting the female dancer is (as Dance at Bougival)  the 17-year-old Suzanne Valadon, who later became a painter herself.  The elegant young woman is pictured with her partner in a room in which the chic decor is emphasized by the pillar and the large potted plants. 
Dance in the City is in the collection of the Musée d'Orsay in Paris

Nel 1883 Renoir dipinse Ballo in città  e Ballo in campagna
Questi due dipinti furono realizzati nel periodo in cui Renoir cercava nuovi stili e nuovi soggetti e segnano il passaggio al grande periodo finale della sua creatività.
L'amico del pittore Paul Lhote è il modello ballerino per entrambe le immagini mentre la figura femminile e l'ambiente sullo sfondo sono diversi. 
In Ballo in città la giovane donna, come in Danza a Bougival, è la diciassettenne Suzanne Valadon, che in seguito divenne ella stessa pittrice. I due ballerini sono dipinti in un' ambiente elegante e sullo sfondo si distingue un pilastro e le piante in vaso. 
Ballo in città è conservato al Musée d'Orsay di Parigi.

Dance in the Country

link
In Dance in the country the painting depicts a couple dancing under a chestnut tree. The male was Paul Lhôte and the lady was Aline Charigot, who later became the wife of the painter in 1890. Both figures are painted life-size and occupy almost the entire painting. 
We can see in the background on the right a table and a hat on the ground. The woman holds a fan in her right hand and displays a smiling face and looks towards the viewer.
The scene has bright and cheerful atmosphere, and for women's clothes Renoir used warm colors (yellow gloves, red hat).
Dance in the Country is currently kept at the Musée d'Orsay in Paris.

In Ballo in Campagna Renoir raffigura una coppia che balla sotto un albero di castagno.
Il ballerino è sempre l'amico Paul Lhote mente la giovane donna è Aline Charigot che in seguito divenne la moglie del pittore. Entrambe le figure sono dipinte a grandezza naturale e occupano quasi tutta la pittura. Sullo sfondo a destra un tavolo e sul davanti un cappello a terra. La donna tiene un ventaglio nella mano destra e guarda con un volto sorridente verso lo spettatore.
La scena evoca un'atmosfera luminosa ed allegra con toni caldi resi anche dal colore del vestito della donna (guanti gialli, cappello rosso).
Ballo in Campagna è attualmente conservato presso il Museo d'Orsay di Parigi.


sabato 26 settembre 2015

Helen Allingham

“Now Autumn's fire burns slowly along the woods 
and day by day the dead leaves fall and melt.” 
William Allingham, Day and night songs

Helen Allingham self portrait_1885
On 26 September 1848 was born Helen Mary Elizabeth Paterson a talented watercolour painter and illustrator of the Victorian era. Her works are truly unique, they represented the English country life in a very realistic manners!
Her works tell us about the rural England with  sweet characters and delicate colors. It 's impossible do  not  love the countryside, cottages, gardens...

Il 26 set1848 nasceva Helen Mary Elizabeth Paterson una delle illustratrici più acclamate dell’epoca epoca vittoriana. I suoi acquerelli sono opere uniche, che seguono l’evolversi della sua vita: raccontano l'Inghilterra rurale dell’epoca con personaggi dolci, nostalgici e con colori delicati. Rimandano ad un tempo lontano ove la campagna rappresentava il fulcro della vita.



Harvest Field near Westerham, Kent
She was born at Swadlincote near Burton on Trent in Derbyshire England. She was the daughter of Alexander Henry Paterson, a medical doctor, and Mary Herford Paterson daughter of a Manchester wine merchant. Helen Paterson was the eldest of seven children. Within her first year of her life the family moved to Altrincham in Cheshire where Helen's interest and talent in art blossomed.

Helen Paterson (in seguito sposata Allingham) nacque a Swadlincote vicino Burton on Trent nel Derbyshire in Inghilterra. Era la figlia di Alexander Paterson, un medico, e Maria Herford Paterson figlia di un mercante di vini di Manchester. Helen Paterson era la maggiore di sette figli. Nel suo primo anno di vita la famiglia si trasferì a Altrincham nel Cheshire, dove crebbe, sin da bambina, l'interesse di Helen e il suo  talento artistico. 


Harvest_Moon
In 1862 her father and her 3-year-old sister Isabel died. The family then moved to Birmingham, where some of Alexander Paterson's family lived.
She initially studied art for three years at the Birmingham School of Design (founded 1843). From 1867 she attended the National Art Training School in London.


Bluebells
Nel 1862 a seguito della morte del padre e della sorella per un’epidemia, Helen fu costretta a trasferirsi a Birmingham ove risiedevano alcuni parenti del padre. Studiò arte per tre anni presso la Birmingham School of Design. Dal 1867 frequentò la National Art Training School a Londra.


An Ancient Cottage
Helen was profoundly influenced by the teachings of Frederick Walker, Sir Frederick Leighton, and Sir John Everett Millais, co-founder of the Pre-Raphaelite movement.
While studying at the National Art Training School, Paterson worked as an illustrator, eventually deciding to give up her studies in favour of a full-time career in art. She painted for children's and adult books, as well as for periodicals, including The Graphic newspaper.


Peacock Cottage, West Horsley
Helen fu profondamente influenzata dagli insegnamenti di Federico Walker, Sir Frederick Leighton, e Sir John Everett Millais, co-fondatore del movimento preraffaellita.Lavorò come illustratrice anche a costo di rinunciare i suoi studi e disegnò libri per bambini ed adulti, così come per i periodici, tra cui The Graphic newspaper

An Old Buckinghamshire House
On 22 August 1874 she married William Allingham, an Irish poet and editor of Fraser's Magazine, who was 24 years her senior. He was a well established figure in London's literary circles and was close friends with Thomas Carlyle, Alfred Lord Tennyson, Robert Browning, John Ruskin, and Dante Gabriel Rossetti.
The couple had three children and Helen exhibited more than a hundred watercolours, some depicting her own children as models.


Cottage Near Oxford
Il 22 agosto 1874 sposò William Allingham, poeta irlandese e direttore della rivista di Fraser, che era di 24 anni più anziano. Figura ben consolidata nei circoli letterari di Londra Allingham era molto amico di Thomas Carlyle, Alfred Lord Tennyson, Robert Browning, John Ruskin, e Dante Gabriel Rossetti. Ebbero tre figli che spesso furono i modelli dei suoi acquerelli



Cottage near Farringford,
In 1881, after the death of their greatest friend Thomas Carlyle, the family decided to leave London and move to a permanent home in a small hamlet called Sandhills near Witley in Surrey. It was here that Helen developed her fame and reputation for painting cottages.
She did many watercolours of the countryside, flower gardens, her children and, most of all, the numerous old picturesque country cottages that surrounded them.


By a Devonshire Cottage
Nel 1881, dopo la morte del loro più grande amico Thomas Carlyle, gli Allinghotn lasciarono Londra per trasferirsi in un piccolo borgo chiamato Sandhills vicino Witley in Surrey. Qui si specializzò nei dipinti di deliziosi cottages dai giardini fioriti. 


Off Marketing
In 1888, the Allinghams moved into Eldon House in Hampstead. Allingham’s husband died the following year from a long illness, leaving her and her children with little money. Allingham was resourceful, however, and travelled to Surrey, Kent, Middlesex and Devon to find unspoilt landscapes and regional and traditional buildings to paint. Her paintings, especially her famous cottage scenes, sold for large sums of money and kept her family afloat.
She was a lifelong friend of Kate Greenaway whom she met at evening art classes at the Slade School of Fine Art.
On September 28th, 1926 when Helen Allingham died. She was  78 years old.


At a Cottage Door
Nel 1881, dopo la morte del loro più grande amico Thomas Carlyle, gli Allinghotn lasciarono Londra per trasferirsi in un piccolo borgo chiamato Sandhills vicino Witley in Surrey. Qui Helen si specializzò nei dipinti di deliziosi cottages dai giardini fioriti. Successivamente si trasferirono nell’ Hampstead. Il marito morì l'anno seguente lasciando la famiglia in ristrettezze economiche. 
Ma Helen, piena di risorse, continuò a viaggiare e a dipingere riuscendo a mantenere con i guadagni delle vendite delle sue opere l’intera famiglia. Fu grande amica di un’altra grande illustratrice dell’epoca: Kate Greenaway conosciuta alla Slade School of Fine Art. 
Helen si spense improvvisamente all’età di 78 anni il 28 settembre 1926.


Old Sussex Cottage

To know more about Helen Allingham visit the Helen Hallingham Society web site

To read more about her beautiful illustrations read the following text digitized by Google from the library of Harvard University and uploaded to the Internet Archive:
"Happy England as painted by Helen Allingham, R.W.S
by Huish, Marcus Bourne, 1845-1921; Allingham, Helen Paterson, 1848-1926"

giovedì 24 settembre 2015

Autumn Leaves

Autumn Leaves, oil on canvas. oil on canavas, by Sir John Everett Millais (1829–1896)
I love the works of the Pre-Raphaelites Brotherhood. I really like them! When I look at their masterpieces my mind starts a journey through things unknown to me. I recently saw on TV Desperate Romantics a television drama that I appreciated very much. Great actors (Aidant Turner is a wonderful Dante Gabriel Rossetti!), nice background a above all an interesting view of their incredible stories which they lived among genius, recklessness and imagination!

Amo le opere dei preraffaelliti. Mi piacciono da morire. Quando le osservo la mia fantasia non smette di viaggiare ed immaginare cose a me sconosciute. Di recente ho visto in tv la serie Desperate Romantics che ho apprezzato sia per la bravura degli attori (Aidant Turner è un meraviglioso Dante Gabriele Rossetti!) sia perché questo tv drama mi ha riportato all’epoca dei Pre-Raffaeliti e alle loro incredibili vite vissute tra genio, sregolatezza e immaginazione!



As the season of Autumn begins today a particular painting comes into my mind: 'Autumn Leaves' one of the finest paintings of John Everett Millais who, with Dante Gabriel Rossetti and William Hunt were founders of the Pre-Raphaelite Brotherhood in England in the middle of '800.

E poiché l’Autunno è alle porte un particolare dipinto mi viene in mente: ‘Autumn Leaves’ ovvero ‘Foglie d’Autunno’, uno dei più bei dipinti di John Everett Millais che con Dante Gabriele Rossetti e William Hunt diede vita alla Confraternita dei Preraffaelliti in Inghilterra nella metà dell’800.




'Autumn Leaves' was exhibited at the Royal Academy in 1856. The critic John Ruskin described the work as "the first instance of a perfectly painted twilight." 
The picture depicts four girls in the twilight collecting and raking together fallen leaves in in a large basket. They are making a bonfire, but the fire itself is invisible, only smoke emerging from between the leaves.
The painting is considered as a representation of the transience of youth and beauty, a common theme in the art of Millais.

Foglie d'autunno’ fu esposto alla Royal Academy nel 1856. Il critico John Ruskin descrisse l’opera come "il primo esempio di un crepuscolo perfettamente dipinto". 
Il dipinto rappresenta quattro fanciulle giovani e belle che nella penombra raccolgono le foglie cadute dagli alberi e le radunano in un grande cesto mentre fanno un falò, il cui fuoco è invisibile, mentre si vede solo fumo che emerge da tra le foglie. 
Il dipinto è considerato come una rappresentazione della caducità della giovinezza e della bellezza, un tema comune nell'arte di Millais. 






The scene is very sad. The sunset turns to twilight, the smoke of the leaves darkens the color of grass and leaves burning. Millais's wife, Effie (first wife of Ruskin) called the painting "full of beauty and without a subject."
This solemn beauty without subject of an autumn twilight arouses deep emotion with a sense of the transience of things: the season, the dead leaves, smoke and sunset.

La scena si presenta in una veste malinconica: il tramonto che volge al crepuscolo, il fumo delle foglie che oscura il colore del prato e le foglie che bruciano. La moglie di Millais, Effie (prima moglie di Ruskin) definì il quadro "pieno di bellezza e senza soggetto".  
Questa solenne bellezza senza soggetto del crepuscolo autunnale suscita una profonda emozione. In"Foglie d'autunno” predomina il senso della caducità delle cose: la stagione, le morte foglie, il fumo e il tramonto.




The garden of Annat Lodge in rural Perthshire is the background of the painting. Millais and Effie his wife (nee Gray, former Ruskin) had settled there after their marriage in 1855. 
Millais was so enchanted by its beautiful, cedered garden, after spending four consecutive summers there in the early 1850s. He spent his honeymoon there after marrying Effie Gray, the former wife of his mentor, John Ruskin, the celebrated Victorian thinker and writer.
The spire of St. John's Kirk in Perth can be seen on the left just below the horizon. The girls are, from left to right: Alice Gray and Sophie Gray (younger sisters of Effie), Matilda Proudfoot, a girl of the local School of Industry, Isabella and Nicol, the daughter of a maid.
One of the young people is holding an apple, perhaps as a reminder of the original sin. A hidden figure holding a scythe could be a reminder of the death and the transience of life


Il giardino di Annat Lodge nelle zone rurali del Perthshire è lo sfondo del dipinto.  Millais e la moglie Effie (nata Gray, ex Ruskin) si erano stabiliti lì dopo il loro matrimonio nel 1855. La guglia di Kirk di San Giovanni di Perth si intravede alla sinistra appena sotto l'orizzonte. Le ragazze sono, da sinistra a destra: Alice Gray e Sophie Gray (sorelle minori di Effie), Matilda Proudfoot, una ragazza della locale Scuola dell'Industria, e Isabella Nicol, la figlia di una cameriera.
Una delle giovani ha in mano una mela, forse come richiamo al peccato originale. Un figura celata con in  mano una falce potrebbe essere un richiamo alla morte e alla caducità della vita.




Millais had been inspired after helping to sweep and burn dead leaves during a visit to the home of the poet Tennyson in Freshwater on the Isle of Wight in November 1854.

Pare che Millais si fosse ispirato a scrive quest’opera dopo aver contribuito a spazzare e bruciare foglie morte nel corso di una visita alla casa del poeta  Tennyson a  Freshwater sull'Isola di Wight nel novembre 1854. 


John Everett Millais