giovedì 24 settembre 2015

Autumn Leaves

Autumn Leaves, oil on canvas. oil on canavas, by Sir John Everett Millais (1829–1896)
I love the works of the Pre-Raphaelites Brotherhood. I really like them! When I look at their masterpieces my mind starts a journey through things unknown to me. I recently saw on TV Desperate Romantics a television drama that I appreciated very much. Great actors (Aidant Turner is a wonderful Dante Gabriel Rossetti!), nice background a above all an interesting view of their incredible stories which they lived among genius, recklessness and imagination!

Amo le opere dei preraffaelliti. Mi piacciono da morire. Quando le osservo la mia fantasia non smette di viaggiare ed immaginare cose a me sconosciute. Di recente ho visto in tv la serie Desperate Romantics che ho apprezzato sia per la bravura degli attori (Aidant Turner è un meraviglioso Dante Gabriele Rossetti!) sia perché questo tv drama mi ha riportato all’epoca dei Pre-Raffaeliti e alle loro incredibili vite vissute tra genio, sregolatezza e immaginazione!



As the season of Autumn begins today a particular painting comes into my mind: 'Autumn Leaves' one of the finest paintings of John Everett Millais who, with Dante Gabriel Rossetti and William Hunt were founders of the Pre-Raphaelite Brotherhood in England in the middle of '800.

E poiché l’Autunno è alle porte un particolare dipinto mi viene in mente: ‘Autumn Leaves’ ovvero ‘Foglie d’Autunno’, uno dei più bei dipinti di John Everett Millais che con Dante Gabriele Rossetti e William Hunt diede vita alla Confraternita dei Preraffaelliti in Inghilterra nella metà dell’800.




'Autumn Leaves' was exhibited at the Royal Academy in 1856. The critic John Ruskin described the work as "the first instance of a perfectly painted twilight." 
The picture depicts four girls in the twilight collecting and raking together fallen leaves in in a large basket. They are making a bonfire, but the fire itself is invisible, only smoke emerging from between the leaves.
The painting is considered as a representation of the transience of youth and beauty, a common theme in the art of Millais.

Foglie d'autunno’ fu esposto alla Royal Academy nel 1856. Il critico John Ruskin descrisse l’opera come "il primo esempio di un crepuscolo perfettamente dipinto". 
Il dipinto rappresenta quattro fanciulle giovani e belle che nella penombra raccolgono le foglie cadute dagli alberi e le radunano in un grande cesto mentre fanno un falò, il cui fuoco è invisibile, mentre si vede solo fumo che emerge da tra le foglie. 
Il dipinto è considerato come una rappresentazione della caducità della giovinezza e della bellezza, un tema comune nell'arte di Millais. 






The scene is very sad. The sunset turns to twilight, the smoke of the leaves darkens the color of grass and leaves burning. Millais's wife, Effie (first wife of Ruskin) called the painting "full of beauty and without a subject."
This solemn beauty without subject of an autumn twilight arouses deep emotion with a sense of the transience of things: the season, the dead leaves, smoke and sunset.

La scena si presenta in una veste malinconica: il tramonto che volge al crepuscolo, il fumo delle foglie che oscura il colore del prato e le foglie che bruciano. La moglie di Millais, Effie (prima moglie di Ruskin) definì il quadro "pieno di bellezza e senza soggetto".  
Questa solenne bellezza senza soggetto del crepuscolo autunnale suscita una profonda emozione. In"Foglie d'autunno” predomina il senso della caducità delle cose: la stagione, le morte foglie, il fumo e il tramonto.




The garden of Annat Lodge in rural Perthshire is the background of the painting. Millais and Effie his wife (nee Gray, former Ruskin) had settled there after their marriage in 1855. 
Millais was so enchanted by its beautiful, cedered garden, after spending four consecutive summers there in the early 1850s. He spent his honeymoon there after marrying Effie Gray, the former wife of his mentor, John Ruskin, the celebrated Victorian thinker and writer.
The spire of St. John's Kirk in Perth can be seen on the left just below the horizon. The girls are, from left to right: Alice Gray and Sophie Gray (younger sisters of Effie), Matilda Proudfoot, a girl of the local School of Industry, Isabella and Nicol, the daughter of a maid.
One of the young people is holding an apple, perhaps as a reminder of the original sin. A hidden figure holding a scythe could be a reminder of the death and the transience of life


Il giardino di Annat Lodge nelle zone rurali del Perthshire è lo sfondo del dipinto.  Millais e la moglie Effie (nata Gray, ex Ruskin) si erano stabiliti lì dopo il loro matrimonio nel 1855. La guglia di Kirk di San Giovanni di Perth si intravede alla sinistra appena sotto l'orizzonte. Le ragazze sono, da sinistra a destra: Alice Gray e Sophie Gray (sorelle minori di Effie), Matilda Proudfoot, una ragazza della locale Scuola dell'Industria, e Isabella Nicol, la figlia di una cameriera.
Una delle giovani ha in mano una mela, forse come richiamo al peccato originale. Un figura celata con in  mano una falce potrebbe essere un richiamo alla morte e alla caducità della vita.




Millais had been inspired after helping to sweep and burn dead leaves during a visit to the home of the poet Tennyson in Freshwater on the Isle of Wight in November 1854.

Pare che Millais si fosse ispirato a scrive quest’opera dopo aver contribuito a spazzare e bruciare foglie morte nel corso di una visita alla casa del poeta  Tennyson a  Freshwater sull'Isola di Wight nel novembre 1854. 


John Everett Millais


Nessun commento:

Posta un commento

Thank you for visiting my blog and for your comments! :)
Grazie per aver visitato il mio blog e per i vostri commenti! :)