lunedì 1 settembre 2014

In the footsteps of monks and ancient abbeys...

There was once a castle on a rocky cliff with a wonderful view of the river and surrounding valley ... Nearby, a thick forest leading to an upper slopes solitary and wild, on the other side towards the wide white sandy beaches ... 



C'era una volta, tanto tempo fa un castello su un dirupo roccioso con una meravigliosa vista sul fiume e sulla valle circostante…Nei pressi, un fitto bosco conduceva a monte verso pendii solitari e selvatici, a valle verso ampie spiagge bianche e sabbiose…

The castle of Abatemarco

When I saw these ruins I was enchanted. It was a night and in the darkness of the place there  was a full moon very suggestive. I could not take pictures ... so the next morning I went back on the trail of monks and ancient stories ...

Quando ho visto questi ruderi sono rimasta incantata. Era di notte e nel buio del luogo risplendeva una luna piena molto suggestiva. Peccato che non potevo fare foto…così la mattina dopo sono ritornata sulle tracce di monaci e antiche storie… 

The ruins

The castle of Abatemarco is overlooking the river in the territory of Santa Maria del Cedro and takes its name from the abbey built in earlier times and known as Abatemarco, from the name of an abbot who probably lived there (ABA- Marcus). The castle is known as the Castle of San Michele for an olive wood statue of San Michele found in the church adjoining the Castle. 
The settlement was almost certainly a Norman conquest at the beginning of the year one thousand as evidenced by the type of building and the nearby aqueduct. The abbey was probably built by the Basilian monks inspired by the rules of St. Basil the Great during the Byzantine era. 


Il castello dell’Abatemarco si trova a picco sul fiume nel territorio di Santa Maria del Cedro e trae il suo nome dall’abbazia annessa costruita in epoca più remota e conosciuta come Abatemarco, dal nome di un abate che probabilmente vi risiedeva(Aba-Marcus). Il castello è noto come il Castello di San Michele  per una statua in legno d'ulivo di San Michele ritrovata nella chiesetta annessa al Castello.
L’insediamento fu quasi certamente una conquista normanna agli inizi dell’anno mille come testimoniano il tipo di costruzione e il vicino acquedotto. L’abbazia fu probabilmente edificata dai monaci basiliani ispirati alla regole di san Basilio Magno fondatore dell’ordine e giunti durante la dominazione bizantina.  


Subsequently, the abbey became a place of worship of Benedictine Monasticism and important point of contact with other abbeys. 
The ruins show that the structure of the castle consisted of a rectangular building with a cylindrical tower and a square tower. In the castle were unearthed perhaps the frescoes executed by monks who came from other monasteries; two of those paintings are now located in the town hall and one depicting Saint Sebastian the Martyr and the other a triptych of the Madonna and Child with a Bishop Saint and San Leonardo. 
In subsequent years, the feud dell'Abatemarco built around the castle came to include other buildings, including two towers and a prison, and was owned by great family of that times.


The church

Successivamente l’abbazia diventò luogo di culto del Monachesimo benedettino ed importante punto di contatto con altre abbazie.
Dalle rovine rimaste si desume che la struttura del castello si componeva di un edificio rettangolare con una torre cilindrica e un torrione quadrangolare. Nel castello sono stati rinvenuti degli affreschi forse eseguiti da monaci che giungevano da altri monasteri; due di tali affreschi sono oggi situati nella casa comunale e raffigurano uno San Sebastiano Martire e l'altro un trittico, la Madonna col Bambino tra un Santo Vescovo e San Leonardo. 
Negli anni successivi il feudo dell’Abatemarco costruito attorno al castello arrivò a comprendere anche altre costruzioni tra cui due torri e un carcere e fu proprietà delle famiglie grandi del tempo.


"Her passion for ancient edifices was next in degree to her passion for Henry Tilney - and castles and abbies made usually the charm of those reveries which his image did not fill. To see and explore either the ramparts and keep of the one, or the cloisters of the other, had been for many weeks a darling wish, though to be more than the visitor of an hour, had seemed too nearly impossible for desire. And yet, this was to happen. With all the chances against her of house, hall, place, park, court, and cottage, Northanger turned up an abbey, and she was to be its inhabitant. Its long, damp passages, its narrow cells and ruined chapel, were to be within her daily reach, and she could not entirely subdue the hope of some traditional legends, some awful memorials of an injured and ill-fated nun".
Jane Austen, Northanger Abbey - Volume II - Chapter 2 (17)


Northanger Abbey illustration by C.E. Brock
"La sua passione per gli edifici antichi era quella che veniva subito dopo la passione per Henry Tilney, e castelli e abbazie erano di solito l'incanto di quei sogni a occhi aperti non esauriti dall'immagine di lui. Vedere ed esplorare i bastioni e i torrioni degli uni, o i chiostri delle altre, era stato per molte settimane il suo desiderio prediletto, anche se esserne più della visitatrice di un'ora era sembrato quasi impossibile da sperare. E invece, stava per accadere. Con tutte le possibilità contrarie che aveva avuto, che fosse una casa, un palazzo, una residenza, una villa di campagna, un maniero o un cottage, Northanger si era rivelata un'abbazia, e lei l'avrebbe abitata. I suoi lunghi e umidi corridoi, le celle strette e la cappella in rovina, sarebbero state quotidianamente a portata di mano, e lei non riusciva a frenare la speranza di una qualche antica leggenda, di orribili cronache di una suora offesa e sventurata".
Jane Austen, L'abbazia di Northanger - Volume II - capitolo 2 – Traduzione tratta dal sito www.janeausten.it di G.Ierolli

Nessun commento:

Posta un commento

Thank you for visiting my blog and for your comments! :)
Grazie per aver visitato il mio blog e per i vostri commenti! :)